(фр. моя повседневная жизнь) Просто заметки из жизни.
Заметки - от слова "замечать".
Я очень стараюсь замечать, что Бог делает в моей жизни.
И быть Ему за это благодарной.
Tuesday, September 07, 2010
Полупрофессионал
Когда я только начинала водить и говорила всем вокруг что-то типа: аха... а как научиться водить? один из сотрудников сказал: Ира! Ну как научиться водить? 40 тысяч километров - и Вы профессионал. В общем, я уже полупрофессионал :)
Поздравляю, semiprofessional! С неполным высшим, так сказать! :-) Интересно, есть ли какие-то объемы для переводчиков, когда количество переходит в качество? Сколько часов нужно наговорить или какие объемы текстов перевести, чтобы считать себя (стать) профессионалом?
спасибо! объемы для переводчиков... интересная мысль, нужно ее обдумать. может по какой-то определенной теме - переведешь миллион знаков / минут и тогда уже точно тебе никакие проблемы (в этой теме) не страшны!
о переводчиках - мне кажется, что когда переводчик начинает считать себя профессионалом, то ему надо бросать переводы и начинать делать что-то другое. Ну невозможно быть профессионалом в переводе (в общем), потому что всегда будет оставаться что-то неизвестное.
7 comments:
Ухтышешчка!!! Поздравляю :)
спасибо :)
молодец какая :)
спасибо :)
Поздравляю, semiprofessional! С неполным высшим, так сказать! :-)
Интересно, есть ли какие-то объемы для переводчиков, когда количество переходит в качество? Сколько часов нужно наговорить или какие объемы текстов перевести, чтобы считать себя (стать) профессионалом?
спасибо! объемы для переводчиков... интересная мысль, нужно ее обдумать.
может по какой-то определенной теме - переведешь миллион знаков / минут и тогда уже точно тебе никакие проблемы (в этой теме) не страшны!
о переводчиках - мне кажется, что когда переводчик начинает считать себя профессионалом, то ему надо бросать переводы и начинать делать что-то другое. Ну невозможно быть профессионалом в переводе (в общем), потому что всегда будет оставаться что-то неизвестное.
Post a Comment