Tuesday, September 07, 2010

Полупрофессионал


Когда я только начинала водить и говорила всем вокруг что-то типа: аха... а как научиться водить? один из сотрудников сказал: Ира! Ну как научиться водить? 40 тысяч километров - и Вы профессионал.
В общем, я уже полупрофессионал :)

7 comments:

Skrynya said...

Ухтышешчка!!! Поздравляю :)

Tigranusha said...

спасибо :)

Natalie said...

молодец какая :)

Tigranusha said...

спасибо :)

Mavka said...

Поздравляю, semiprofessional! С неполным высшим, так сказать! :-)
Интересно, есть ли какие-то объемы для переводчиков, когда количество переходит в качество? Сколько часов нужно наговорить или какие объемы текстов перевести, чтобы считать себя (стать) профессионалом?

Tigranusha said...

спасибо! объемы для переводчиков... интересная мысль, нужно ее обдумать.
может по какой-то определенной теме - переведешь миллион знаков / минут и тогда уже точно тебе никакие проблемы (в этой теме) не страшны!

Natalie said...

о переводчиках - мне кажется, что когда переводчик начинает считать себя профессионалом, то ему надо бросать переводы и начинать делать что-то другое. Ну невозможно быть профессионалом в переводе (в общем), потому что всегда будет оставаться что-то неизвестное.